Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 17:2 - 淺文理和合《新約全書》

2 地之諸王、曾與之行淫、宅地之人、已以其淫亂之酒而醉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

2 世上諸王與之行淫、宅地之人、由其淫亂之酒而醉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 地上諸王、與之行淫、宅地之人、以其淫亂之酒醉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 地之諸王、曾與之淫、居於地者、醉其淫酒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 地之諸王、曾與之行淫、居於地之人、飲其淫亂之酒、皆沉醉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 同之地之各王已行姦、又居地之人以其姦之酒被使醉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 17:2
14 Iomraidhean Croise  

謂之曰、凡人先設美酒、客飲既酣、方設次者、惟爾則留美酒至今矣、


又有他使者、其二也、從後曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、即使萬國飲彼淫亂而干怒之酒者也、○


皆同一意、而以己能與權予獸、


蓋上帝曾予於其心、以行己旨、同懷一意、且以其國予獸、待上帝之言皆應、


有名書於其額曰、奧妙者、大巴比倫乃地上諸妓及諸可惡之物之母也、


爾所見之獸、昔有今無、且將從深淵而上、後歸淪亡、宅地之人、其名自創世時、未錄於生命册者、閌獸昔有今無、而將復在、則必奇之、


燈光、決不復照於爾間、新郎新婦之工、決不復聞於爾間、蓋爾中諸商素為地之大夫也、萬國亦因爾之巫術而迷惑矣、


蓋因其淫亂而干怒之酒、萬邦已傾、地之諸王、與之行淫、地之諸商、已因其奢華之甚而至富有、○


地之諸王、素與彼行淫而奢華者、見焚之之烟則為之悲泣哀哭


視哉、我必投之於床、而彼與之行淫者、若不悔改其所為、我亦投之入大難、


因爾既守我忍耐之道、我亦將守爾、免乎試煉之時、此時將臨於天下、以試凡宅地之人也、


又不悔改其兇殺、巫術、姦淫、竊盜焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan