Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 11:1 - 淺文理和合《新約全書》

1 有予我以葦似杖曰、起而量上帝之殿、與祭壇、及殿中崇拜者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

1 有予我以葦似杖、曰、起量上帝殿與壇、及其中崇拜者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 有授我以葦似杖、曰、起、量上帝殿、及壇、與其中諸拜者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 有似杖之萑葦授我。天使立而曰、起、度神之殿、與祭壇、及其中之崇拜者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 又授我以竿如杖然、天使立而曰、起、量上帝之殿與祭壇、及殿中崇拜者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 且有給我以葦似棍、而神使站立曰、起而量神之堂、祭臺、與伊在內崇拜者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 11:1
15 Iomraidhean Croise  

上帝之殿與偶像、何同之有、夫我儕乃生活上帝之殿、如上帝曰、我將居其內、遊其間、我為彼之上帝、彼為我之民、


則當如活石、亦建為神靈之室、為聖祭司班、獻神靈之祭、由耶穌   基督而見納於上帝者、


惟爾乃蒙選之族、如王之祭司、聖潔之國、特購之民使爾表彰召爾出黑暗、而入其妙光者之諸德


彼等語我曰、爾當復指諸民、諸邦、諸方、諸王、而預言、


與我言者、有金杖為度、欲量其城、其門、其牆、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan