Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:9 - 淺文理和合《新約全書》

9 凡前進而不恆居於基督之教者、不有上帝也、恆居於教者、則有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

9 凡競進不恆於基督之訓者、不有上帝也、恆於其訓者、則有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 凡違悖者與不存于合利斯托斯之道者、則無上帝、惟存於合利斯托斯之道者、則有父及子也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 凡遷移、不恆在基督教者、不有上帝、恆在夫教者、則有父及子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 凡犯罪、而不恆居基督之道者、則不屬於神、恆居基督之道者、則屬於父及子矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 凡犯罪、不恆居於基督之道者、彼無有上帝、恆居於基督之道者、彼有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:9
15 Iomraidhean Croise  

萬有皆由我父付我者、父之外、無有識子者、子及子所願示者之外、無有識父者也、


萬有皆由我父付我、父之外無有知子為誰者、子及子所願啟示者之外、無有知父為誰者也、


耶穌曰、我、即路也、真理也、生命也、若非由我、則無人就父矣、


人若不居於我、必如枝見棄於外而槁、人拾之、投於火、則見焚焉、


使眾皆尊子如尊父然、不尊子者、即不尊遣之之父也、


耶穌謂已信己之猶太人曰、爾若恆居於我道、則誠為我門徒也、


恆務使徒之訓、互相交接、擘餅祈禱、○


當以基督之道、於諸智慧、厚居爾衷、且以詩章、歌頌、靈賦、互相教誨警戒、感恩而心頌上帝、


毋私取、惟悉表其忠信、俾其凡事飾我救者上帝之教、


蓋我儕若持守初時之篤信、堅固至終、則為共分於基督者矣、


故我儕姑捨基督道之開端、惟成全是務、勿復立基、有若悔改、以脫諸死行信乎上帝、


我儕以所見所聞者告爾、使爾亦共與夫我、且我所共與者乃父、及其子耶穌   基督也、


我昔有所書達於會、但有好居會中首位之丟特腓、不接我儕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan