Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:8 - 淺文理和合《新約全書》

8 爾宜自慎、免失我儕所勞者、乃得全賞焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

8 爾宜慎之、勿失我儕所勞者、則得全賞焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 爾曹當自慎、免爾等失勤勞所得者、以得完全之賞賜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 爾其自慎免失我所勞諸事、乃俾爾受盛賞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 爾宜自慎、免我儕失所行之勞、乃獲成全之賞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

8 爾當自慎、使我等不至失去勤勞之所得、反可蒙全賞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:8
20 Iomraidhean Croise  

耶穌語之曰、慎勿為人迷惑


然爾當慎焉、視哉、我悉已預告爾矣、○


惟爾當自慎、蓋人將付爾於議會、爾將被撲於會堂、亦將為我故、立於官長君王之前、以為之證、


亦謂此曰、爾可宰五城、


耶穌曰、爾慎勿受迷惑、蓋將有多人、冒我名而來云、我即是也、又云、其時近矣、爾勿從之、


穫者得工值、而收實至永生、使播者穫者同樂也、


末則見於我、我如未及產期而生者、


人所建之工若存、則必得值、


夫種者灌者一也、但各依己勞而得己值、


爾徒受如此之多苦耶、果徒然耶、


我為爾懼、恐我所勞於爾者、或徒然矣、○


但我儕所既至、當依此而行焉、○


當憶昔日、蒙光照後、爾所忍受諸難之大戰、


故勿棄爾毅然之心、蓋此有大賞也、


爾當謹慎恐有失上帝之恩者又恐有苦根發萌、以擾爾曹、致多人因之而玷污、


我必速至、爾所有者、尚其持之、免有奪爾冠冕者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan