Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:2 - 淺文理和合《新約全書》

2 乃為真理之故、即恆居於我儕、亦將永偕我儕者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

2 此愛乃緣真理、即恆於我儕、永偕我儕者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 緣存于我等之真實、即彼將偕我等于世世者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 因恆在我儕、而將永偕我、之真理故也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 即緣居於我儕、且必永存於我儕之真理也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 愛爾、乃為真理、即存於我等之心、永不離我等之真理也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:2
11 Iomraidhean Croise  

我將求父、而父則別以保惠師予爾、使其偕爾至於永世、


爾若居於我、而我言居於爾、凡爾所願者求之、則必為爾成焉、


我所為者、皆因福音而為、致我與人共與之、


蓋我儕所宣者非己、乃基督   耶穌為主、而己因耶穌為爾僕耳、


當以基督之道、於諸智慧、厚居爾衷、且以詩章、歌頌、靈賦、互相教誨警戒、感恩而心頌上帝、


憶爾衷無偽之信、即初居在爾祖母羅以、及爾母友尼基者、我深信其亦在爾也、


故爾雖知此、且於偕爾之真理、已得堅固、我必常使爾記憶此事、


若我儕自謂無罪、是乃自欺、而真理不在我也、


父老乎、我曾書與爾、因爾識彼自始而有者、少者乎、我曾書與爾、因爾強健、且上帝之道居於爾、而爾已勝彼惡者、


且世漸逝、其嗜慾亦然、惟行上帝旨者永存、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan