Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:10 - 淺文理和合《新約全書》

10 若有人就爾、而不携此教、爾勿接之於家、亦勿問其安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

10 人若就爾、不持此訓、勿接之於家、亦勿問其安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 人若來就爾等而不携此道、則爾曹勿接之于家、亦勿問其安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 若有就爾、不奉此教者、則勿接于屋、勿請安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 人若就爾、而不佩此道、爾勿納之於家、勿問其安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

10 若有人就爾、所傳者非此道、爾勿接至爾家、勿問其安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:10
14 Iomraidhean Croise  

以書托其手云、使徒、及諸兄弟之老者、請異邦中之兄弟、在安提阿   敘利亞   基利家者安、


若有不愛主者、其見詛也、我主來矣、


今我以書寄爾、若有稱為兄弟、而為淫亂或貪婪、或拜偶像、或詬罵、或醉酒、或勒索者、勿與相雜、如此之人、即共食亦不可、


若有人不服我由此書所言、爾則誌之而毋與交、俾其自愧


兄弟乎、我於我主耶穌   基督之名命爾、凡兄弟無度而行、不依所受於我之遺傳者、爾其遠之、


樹黨者、既儆之一而再、則辭之、


蓋問其安者即共與其惡行也、○


故我若來、必憶其所行、彼以惡言妄論我儕、且不以此為足、己不接兄弟、有人欲接、彼則禁之逐之出會


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan