Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 4:9 - 淺文理和合《新約全書》

9 上帝遣獨生之子入世、使我儕由之而生、其愛於此而顯於我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

9 上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 爲此上帝之愛已顯現于我等、係上帝遣其獨生子降世、爲我等藉彼而得生命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 於此上帝之仁愛顯在我儕、以其遣獨生子入世、俾我儕由之而生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 神遣其獨生之子入世、使我儕賴以得生、神之愛我、於此而顯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 上帝遣其獨生子降世、使我等賴之而生、上帝愛我等之愛、於此而顯明矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 4:9
27 Iomraidhean Croise  

彼尚有一愛子也、終亦遣之就彼、意謂必敬我子也、


主之靈偕我矣、蓋主膏我、以傳佳音於貧人、遣我告被擄者得釋、瞽者復見、壓傷者得自由、


竊至、無非欲竊欲殺欲滅、我至、使之有生、且有餘裕焉、


耶穌曰、我、即路也、真理也、生命也、若非由我、則無人就父矣、


蓋上帝愛世、甚至予以其獨生之子、俾凡信之者、免淪亡而有永生、


信之者不被判、不信者已判矣、因其不信乎上帝獨生子之名也、


使眾皆尊子如尊父然、不尊子者、即不尊遣之之父也、


耶穌應而語之曰、信其所遣者、此即上帝之工也、


我乃生活之餅、由天降者也、人若食此餅、則生至永世、且我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者、○


如生活之父遣我、且我因父而生、如是、食我者亦將因我而生也、


遣我者偕我、不遺我獨在、因我常行其所悅者也、


耶穌語之曰、若上帝為爾父、爾則愛我、因我由上帝出而至、非擅自而來、乃上帝遣我也、


耶穌應曰、非斯人犯罪、亦非其父母、惟於彼以顯上帝之作為耳、


彼既不惜己子、而為我眾付之、豈不以萬物並賜與我儕乎、


蓋上帝曾向何使者云、爾乃我子、我今日生爾、又云、我將於彼為父、彼將於我為子、


主為儕捐生、我儕於此而識仁愛、我儕亦宜為兄弟捐生焉、


非我儕愛上帝、乃上帝愛我儕、而遣其子為我罪為庇免、愛即在於此也、


上帝於我儕所有之愛、我儕已知、且信上帝乃愛也、居於愛者則居於上帝、而上帝居於彼、


且其證乃此、即上帝已以永生賜我儕也、而此生在於其子、


我書此與爾曹信乎上帝子之名者、俾爾知爾有永生、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan