Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:1 - 淺文理和合《新約全書》

1 視哉、父以何等之愛賜我儕、俾得稱為上帝之子、且我儕是也、因此世不識我儕、以其不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

1 試觀父以如何之愛賜我儕、俾得稱為上帝子、我儕誠是也、斯世不識我、因其不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 試觀父賜我等何等之愛、使我等得稱爲上帝之子必也、世不識我等、所因不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 視哉、父以何如仁愛予我儕、俾得稱為上帝諸子。且我儕是矣。因此故世不知我、以不知彼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 視哉、父賜我儕何等之愛、使我儕得稱為神之子。世不識我、緣不識父也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 觀父賜我等何如之愛、使我等得稱為上帝子、世不識我等、因不識父也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:1
33 Iomraidhean Croise  

蓋不能復死、因其如使者然、既為復起之子、則為上帝之子也、


凡接之者、即信乎其名者、彼賜之權、成為上帝之子女、


且不祇為此民、又將使上帝散處之諸子集於一也、


然人將為我名、以此諸事加於爾、因不識遣我者也、


彼將行此、因不識父與我也、


義哉父乎、世未嘗識爾、惟我嘗識爾、斯人亦嘗識爾曾遣我也、


蓋上帝愛世、甚至予以其獨生之子、俾凡信之者、免淪亡而有永生、


惟上帝向我儕而顯己愛、以我尚為罪人時、基督為我而死矣、


以受造之物、切望而待上帝眾子之顯


惟望受造者、將亦得脫於敗壞之拘束、而入於上帝子女榮光之自由、


彼既不惜己子、而為我眾付之、豈不以萬物並賜與我儕乎、


我將為爾父、爾為我子女、全能之主言之矣、


蓋爾曹由信皆於基督   耶穌而為上帝之子、


爾若屬基督、則為亞爸拉罕之裔、依應許而為嗣子也、


蓋爾曾死、而爾之生與基督共隱於上帝、基督


上帝之諸子、與魔鬼之子、於此而顯凡不行義者、非由上帝也、不愛其兄弟者亦然、


愛友乎、今我儕為上帝之子、然我將來若何、尚未顯明、惟知彼若將顯現我儕則似之、蓋我儕將見之、一如其固然也、


於此、愛得成全於我儕、俾我於審判之日、可毅然無懼、蓋彼如何、我儕在世亦如何、


得勝者、將嗣此諸事、我將為其上帝、彼將為我子、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan