Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 1:1 - 淺文理和合《新約全書》

1 論及自始所有生命之道、即我儕所聞、我目所見、所視、而我手所捫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

文理和合譯本《新舊約全書》

1 維生之道、太初而有、我儕所聞所見、所瞻視而手捫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇自元始所有者、乃我儕所聞、親目所覩、我儕所察、親手所捫者、即生命之言也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 論及生道、自始所有、我儕所聞、我目所見、所視而手捫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 元始所有之生命之道、我儕所聞、所目擊、我所觀、我手所捫者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 元始所有生命之道、我等所聞所觀、親目所見、親手所捫者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 1:1
23 Iomraidhean Croise  

即彼為道役者、自始親見而授於我儕、


爾視我手我足、即我也、捫我而視、蓋靈無骨肉、如爾觀我有之、


見者作證、其證乃真、自知所言乃實、使爾曹可信、


遂謂多瑪曰、伸爾指、視我手、伸爾手、探我脇、毋為弗信者、惟為信者焉、


蓋如父在己有生、其予子在己有生亦如是、


耶穌語之曰、我誠誠告爾、亞爸拉罕未生、我自有矣、


於受害之後曾以多確據、向使徒顯己為生、歷四十日、現於彼前、言及上帝國之事


蓋我儕所見所聞者、不得不言也、


我儕若輕視如此之大拯救、豈能逃乎、夫此拯救即始為主所言、而聞之者、實證於我儕、


父遣其子為救世者、此我儕所見而證者也、


且作證者靈也、因靈乃真理也、


爾所見者、當筆之於書、寄與七會、即以弗所、士每拿、別迦摩、推雅底喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、


我乃啞唎𠵽、又乃呵咪咖主上帝言之矣、今在、昔在、而將來者、全能者也、


彼衣以灑血之衣、而其名稱為上帝之道、


當書達士每拿、會之使者云、為首為末、曾死而復生者、曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan