Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




SAN LUCAS 20:19 - Dios Rimashcata Quillcashcami

19 Curacunata mandaccunapish, mandashcacunata mandaccunapish “Jesusca chimbapurashca parlohuan parlashpaca ñucanchictami rimacun. Cunancarin, huañuchichingapac japichishun” nircacuna. Shina ninacushpapish, gentecunata manchashpami, mana imata ruhuarcacuna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

19 “Jesusca yuyaita japina parlohuanca ñucanchictami rimacun” nishpami, curacunata mandac curacunapish, mandashcacunata yachachiccunapish p'iñarishpa: “Cunancarin, huañuchichingapac japichishun” nircacuna. Shina ninacushpapish, gentecunata manchashpami, mana imata ruhuarcacuna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




SAN LUCAS 20:19
6 Iomraidhean Croise  

Chaita uyashpaca, mandashcacunata yachachiccunapish, curacunata mandac curacunapish Jesustaca ima shina huañuchinatami yuyaricurca. Chaica, tucui gentecunami “Jesusca allitami yachachin” nic carca. Chaimantami manchashpa huañuchinata munarca.


Fariseocunaca chimbapurashca parlocunahuan Jesús parlashpaca, paicunata rimacushcata yachashpami, prezu japinata munarca. Shina yuyacushpapish gentecunata manchashcamantami, mana imata ruhuashpa rircalla.


Partedariocuna paita ricushpa, parlanacushpaca: “Paimi, paipac taita charishcacunataca tucui japinga. Ñucanchic pai japina allpahuan saquiringapac, huañuchishunchic” ninacurca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan