Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 8:11 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

11 Lou venguèron trouva, li Farisen, e se boutèron à disputa, 'm'éu, ié demandant un signe dins lou cèu, sus l'estiganço de lou prouva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 8:11
27 Iomraidhean Croise  

A-n-aquéu moumen, quàuquis-un dis Escribo e di Farisen ié venguèron: Mèstre, voudrian vèire un signe de vous.


Alor s'aprouchèron d'éu, li Farisen, pèr lou prouva, e ié diguèron: Es-ti permés à l'ome de quita sa mouié pèr que que siegue?


Quand fuguè arri' a dins lou tèmple, li prince di prèire e lis ancian dóu pople s'aprouchèron d'éu qu'èro en trin d'ensigna, e ié diguèron: Pèr quinte poudé fasès aco-d'aqui? e quau vous a douna aquéu poudé?


Em'acò li Farisen s'estènt enana, tenguèron counsèu pèr prene Jèsu dins si paraulo.


Mai Jèsu, devistant soun marridige, ié diguè: Que venès me tenta, ipoucrito?


Aquéu meme jour, lou venguèron trouva li Saduciéu, qu'acò 's de gènt que nègon la resurreicioun, e lou questiounèron,


Mai éu, couneissènt sa routino d'éli, ié diguè: Perqué me tentas? Adusès-me 'n denié, pèr vèire.


E lis Escribo emai li Farisen, de lou vèire que taulejavo emé li publican e li pecadou, venien ansin à si disciple: Coume vai que voste Mèstre manjo e béu en coumpagno di publican e di pecadou?


E n'i'aguè un dins la foulo que faguè: Mèstre, vous ai adu moun drole qu'es agarri d'un esperit mut.


E veici qu'un dóutour de la lèi s'aubourè pèr lou prouva, disènt: Mèstre, coume farai pèr avé la vido eternalo?


E d'autre, pèr lou tenta, ié demandavon un signe celèste.


Adounc ié diguè Jèsu: Se vesès pas, vous-autre, de miracle e d'espetacle, avès pas la fe.


Ié venguèron: Que miracle fasès dounc, pèr que veguen e que creiguen en vous? Queto obro coumplissès?


I'a-ti quaucun di prince o di Farisen qu'ague creigu en éu?


Parlavon ansin sus l'estiganço de lou tenta pèr pousqué pièi l'acusa. Mai Jèsu, se boutant de clinoun, escrivié au sòu emé lou det.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan