Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 6:41 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

41 Jèsu, prenènt li cinq pan e li dous pèis, en alucant vers lou cèu, li benesiguè; pecè pièi li pan e li dounè à si disciple pèr que li pourgiguèsson au pople; partejè tambèn li dous pèis entre tóuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 6:41
22 Iomraidhean Croise  

E quand aguè coumanda, que lou mounde s'entaulèssou sus l'erbo, éu prenguè li cinq pan e li dous pèis e, alucant vers lou cèu, li benesiguè; pecè pièi li pan, li dounè à si disciple, e li disciple au pople.


Prenènt alor li sèt pan emé li pèis, e rendènt gràci, éu li pecè e li dounè à si disciple e li disciple au pople.


Enterin que soupavon, Jèsu prenguè de de pan, lou benesiguè, lou pecè e lou baiè à si disciple, disènt: Prenès e manjas, eiçò 's moun cors.


Enterin que manjavon, Jèsu prenguè de pan, e l'aguènt benesi, lou pecè, ié dounè à-n-éli, disènt: Prenès, eiçò 's moun cors.


E s'assetèron pèr bando de cènt e de cinquanto.


N'en mangèron tóuti e fuguèron assadoula.


Aussant pièi lis uei vers lou cèu, sous-pirè e ié diguè: Epliplietha, qu'acò vòu dire: Duerbe-te.


Lou jour qu'ai peça li cinq pan pèr cinq milo ome, quant n'avès leva de gourbin plen de moussèu? Ié diguèron: Douge.


E s'anè capita, en estènt à taulo em'éli, que prenguè de pan, lou benesiguè, lou pecè e ié pourgiguè.


Adounc Jèsu, aguènt pres li cinq pan e li dous pèis, aluquè de-vers lou cèu, pièi li benesiguè, li pecè, e li destribuïguè à si disciple pèr que li pourgiguèsson au pople.


Garèron dounc la pèiro. E Jèsu, aussant amoundaut lis uei, diguè: Paire, gràci te rènde, que m'as escouta.


Ansin parlè Jèsu. Aussant pièi lis uei de-vers lou cèu, diguè: Paire, es vengudo l'ouro; glourifico toun Fiéu, pèr que toun Fiéu te glourifique,


Em'acò Jèsu prenguè li pan; e aguènt rendu gràci, n'en destribuïguè à-n-aquéli qu'èron asseta, e tambèn de pèis, tant que n'en voulien.


Pamens, arribè d'àutri barco de Tiberiado, proche de l'endré ounte avien manja lou pan, quouro aguè rendu gràci lou Segnour.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan