Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 5:2 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

2 E just coume Jèsu sourtié de la barco, veici que courreguè vers éu dóu founs di sepucre, un ome agarri de l'esperit inmounde.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 5:2
13 Iomraidhean Croise  

Or i'avié dins sa sinagogo d'éli un ome agarri de l'esperit orre que ié cridè:


E tout en lou sagagnant, l'esperit inmounde, quilo que quilaras, sourtiguè d'éu.


Ansin parlè, per-ço-que disien Es l'esperit inmounde que lou tèn.


E coumandè à si disciple que ié tenguès-son un barquet de-countùni, raport à la foulo de pople, pèr pas n'èstre aclapa.


E tourna-mai se boutè à predica dóu caire de la mar; e s'acampè à soun entour un tau mouloun de pople, que mountè s'asseta dins uno barco sus la mar, e touto la foulo èro en terro, long de la ribo.


Faguèron dounc parti la foulo, e lou menèron em' éli dins la barco mounte èro; e d'àutri barco l'acoumpagnavon.


Quand Jèsu aguè repassa la mar dins la barco, s'acampè 'n mouloun de pople à soun entour; éu se trouvavo sus la ribo.


Aquel ome avié sa retirado dins li sepuc e. Plus res que lou pousquèsse estaca, meme en emplegant de cadeno;


Car Jèsu ié disié: Esperit orre, sorte d'aquel ome.


Tant-lèu saupre qu'èro aqui, uno femo intrè, que sa chato èro agarrido de l'esperit orre, e toumbè à si pèd.


E quand Jèsu aguè davala en terro, ié courreguè au rescontre un ome qu'èro endemounia dempièi que-noun-sai de tèms. D'abihage n'èro nus, e noun es dins un oustau que restavo, mai dins li toumbèu.


E coume l'enfant s'avançavo, lou demòni lou jitè au sòu e dur lou sagagnè.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan