Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 4:35 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

35 Aquéu meme jour, sus lou sero, ié diguè: Passen de l'autro man.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 4:35
11 Iomraidhean Croise  

Tout-d'un-tèms Jèsu coumandè à si disciple de remounta 'n barco, e de ié passa davans, vers l'autro ribo, qu'éu entanterin enmandarié lou pople.


Pamens Jèsu, vesènt tout un mouloun de pople à soun entour, coumandè de passa de l'autro man dóu lau.


Quand Jèsu aguè repassa la mar dins la barco, s'acampè 'n mouloun de pople à soun entour; éu se trouvavo sus la ribo.


Tout-d'un-tèms Jèsu quichè si disciple pèr que s'embarquèsson e ié passèsson davans, de-vers l'autro ribo, dóu caire de Beisaïdo, enterin qu'anavo enmanda lou pople.


Em'acò lis enmandè, remountè dins la barco e passè de l'autro man.


Se devino qu'un jour éu mountè dins uno barco emé si disciple, e ié diguè: Passen de l'autro man dóu lau E partiguèron.


Alor ié diguè: Ounte es vosto fe? Mai éli, plen de cregnènço, d'amiracioun, se venien de l'un à l'autre: Quau dounc es aquéu que coumando i vènt e à la mar, em'acò i'óubeïsson?


S'enanè pièi, Jèsu, de dela la mar de Galilèio, qu'es aquelo de Tiberiado.


E mountant en barco, s'enfilèron de l'autro man de la mar, vers Cafarnaoun. Fasié deja niue, e Jèsu n'èro pancaro vengu li retrouva.


E l'aguènt rescountra de l'autre caire de la mar, ié diguèron: Mèstre, quouro sias vengu eici?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan