Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 14:22 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

22 Enterin que manjavon, Jèsu prenguè de pan, e l'aguènt benesi, lou pecè, ié dounè à-n-éli, disènt: Prenès, eiçò 's moun cors.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 14:22
18 Iomraidhean Croise  

E quand aguè coumanda, que lou mounde s'entaulèssou sus l'erbo, éu prenguè li cinq pan e li dous pèis e, alucant vers lou cèu, li benesiguè; pecè pièi li pan, li dounè à si disciple, e li disciple au pople.


Em'acò lis embrassant e pausant li man sus éli, éu li benesissié.


Lou Fiéu de l'ome, éu, s'envai coume es escri; mai malur à-n-aquel ome pèr quau lou Fiéu de l'ome sara trahi. Vaudrié miés pèr aquel ome de pas èstre nascu.


Aguènt pièi pres lou calice e rendu gràci, ié dounè e n'en beguèron tóuti.


Em' acò ié venguè: Eiçò 's moun sang, lou sang de la nouvello alianço, que pèr noumbre de gènt sara 'scampa.


Jèsu, prenènt li cinq pan e li dous pèis, en alucant vers lou cèu, li benesiguè; pecè pièi li pan e li dounè à si disciple pèr que li pourgiguèsson au pople; partejè tambèn li dous pèis entre tóuti.


E, aguènt pres la coupo, rendeguè gràci, e diguè: Prenès-la e partejas entre vautre.


E s'anè capita, en estènt à taulo em'éli, que prenguè de pan, lou benesiguè, lou pecè e ié pourgiguè.


Pamens, arribè d'àutri barco de Tiberiado, proche de l'endré ounte avien manja lou pan, quouro aguè rendu gràci lou Segnour.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan