Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 13:3 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

3 Coume èro asseta, pièi, sus lou mount dis Ouliveto, à dre dóu tèmple, lou questiounèron à despart Pèire emé Jaque, emai Jan e Andriéu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 13:3
13 Iomraidhean Croise  

S'avancèron alor si disciple e ié diguèron: Coume vai que ié parlas en parabolo?


Aguènt alor enmanda lou pople, s'envenguè à soun oustau. Em' acò s'aprouchèron d'éu si disciple e ié diguèron: Esclargissès-nous la parabolo dóu juei dins la terro.


Sièis jour après, Jèsu prenguè Pèire, Jaque e Jan soun fraire em' acò li menè à despart sus uno auto mountagno;


Quouro se devinèron proche de Jerusalèn, tant-lèu èstre à Beifagé, contro la mountagno dis Oulivo, Jèsu mandè dous de si disciple,


E coume èro asseta sus la mountagno dis Oulivié, s'aprouchèron d'éu si disciple à la secrèto, en ié disènt: Digas-nous, quouro arribaran aquéli causo? e que signe i'aura de voste avenimen e de l'acabado dóu siècle?


Alor Jaque e Jan, li fiéu de Zebediéu, s'avancèron d'éu, en disènt: Mèstre, voudrian que faguessias pèr nautre tout ço que vous demandaren.


Digas-nous, quouro acò se fara e quinte sara l'entre-signe que tout acò coumençara de se coumpli.


E prenguè 'm' éu Pèire, Jaque e Jan, e coumencè d'èstre dins l'esfrai e dins lis ànci.


E noun ié parlavo pas sènso parabolo; mai pièi à despart esclargissié tout acò à si disciple.


E vouguè que res l'acoumpagnèsse, aleva Pèire, Jaque e Jan fraire de Jaque.


Si vièsti venguèron resplendènt e blanc d'uno blancour de nèu, que i'a ges de paraire sus la terro que n'en posque faire d'autant blanc coume éli.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan