Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 11:18 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

18 Ausi acò-d'aqui, li prince di prèire e lis Escribo cercavon un biais pèr lou mena perdre; lou cregnien, dóumaci, estènt que tout lou mounde èro en amiracioun davans sa dóutrino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 11:18
26 Iomraidhean Croise  

Mai li prince di prèire e lis Escribo, de vèire li meraviho qu'avié facho e li pichot que cridavon dins lou tèmple, e que disien: Hosanna au Fiéu de Dàvi! n'en fuguèron dins l'endignacioun.


Or, vous trouvarés, quand Jèsu aguè fini soun parladis, èron tóuti li gènt en amiracioun davans sa dóutrino.


E restavon espanta de sa dóutrino: lis ensignavo, dóumaci, coume aguènt tout poudé, e noun à la modo dis Escribo.


Se disèn: «Dis ome,» avèn à nous avisa dóu pople. Tóuti, en efèt, regardavon Jan dóu bon coume un proufèto.


Em'acò cercavon de l'aganta, mai aguèron pòu dóu pople; venien de coumprene, dóumaci, qu' ro es'ado dicho pèr éli aquelo parabolo. E l'aguènt leissa, s'enanèron.


Li Farisen, estènt sourti, tenguèron tout-d'un-tèms counsèu contro éu emé lis Eroudian, pèr trouva lou biais de lou perdre.


Car Erode cregnié Jan, sachènt proun qu'èro un juste, un sant, e lou gardavo; fasié forço causo sus soun counsèu, e l'escoutavo voulountié.


Em'acò, tóuti li jour, ensignavo dins lou tèmple. Li Prince di prèire pamens, emai lis Escribo e li catau dóu pople cercavon de lou perdre;


Istavon tóuti atupi, aquéli que l'entendien, davans sa sagesso e si responso.


E cercavon, li Prince di prèire e lis Escribo, de ié bouta l'arpo dessus quatecant; mai aguèron pòu dóu pople. Avien, dóumaci, coumprés qu'èro contro éli qu'avié di aquelo parabolo.


E tóuti l'aprouvavon, em'acò èron espanta di paraulo de gràci que sourtien de sa bouco e disien: Acò's pas lou fiéu de Jóusè?


Desempièi aquéu tèms, Jèsu barrulavo la Galilèio; voulié pas, dóumaci, se gandi en Judèio, estènt que li Judiéu cercavon de lou faire mouri.


Es que Mouïse vous a pas douna la lèi? e res de vautre, pamens, óusservo la lèi.


Li gàrdi respoundeguèron: Jamai ome a parla coume aquel ome.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan