Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 10:52 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

52 Jèsu ié venguè: Vai, que t'a fe t'a sauva. E subran éu ié veguè, e seguissié Jèsu sus lou camin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 10:52
22 Iomraidhean Croise  

Lis avugle veson, li goi caminon, li ladre soun gari, li paure soun evangelisa;


Alor ié presentèron un endemounia qu'èro avugle e mut, em'acò lou gariguè, de maniero que parlavo e ié vesié.


Alor Jèsu ié respoundeguè: O femo, es grando ta fe! Que te siegue fa coume lou vos. E garido fuguè sa chato à l'ouro memo.


Alor d'avugle emai de goi s'avancèron d'éu dins lou tèmple, e li gariguè.


Em' acò Jèsu, aloungant la man, lou touqué e ié diguè: Lou vole, siegues net. E quatecant fuguè neteja de soun ladrige.


Jèsu, se revirant e la vesènt, ié diguè: Fisanço, ma fiho, vosto fe vous a garido. E garido fuguè la femo, partènt d'aquelo ouro.


Jèsu s'aprouchè, ié prenguè la man e la faguè leva. Tant-lèu la fèbre la quitè, em'acò li servié.


Jèsu ié faguè: Ma fiho, ta fe t'a sauvado; vai-t'en en pas e siegues garido de toun mau.


Jèsu tourna-mai ié boutè li man sus lis uei em'acò coumencè de ié vèire, e fuguè gari talamen bèn que destriavo tout claramen.


Mai éu diguè à la femo: Ta fe t'a sauvado; vai en pas.


Pièi ié diguè à-n-éli: Qu reçaup aquéu pichot en moun noum, me reçaup iéu; e qu me reçaup iéu, reçaup Aquéu que m'a manda. Dóumaci, quau es lou mai pichot de tóuti vautre, aquéu-d'aqui es lou mai grand.


De la vido e di jour noun s'es ausi dire que quaucun ague dubert lis uei d'un avugle de neissènço.


Alor Jèsu faguè: Iéu, es pèr un jujamen que siéu vengu, en aquest mounde, pèr qu'aquéli que veson pas ié vegon, e qu'aquéli que veson vèngon avugle.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan