Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sant Marc 10:14 - Lis Evangèli 1903 (Provençal)

14 De li vèire ansin faire, Jèsu se n'endignè e ié diguè: Leissas l'enfantuegno veni vers iéu, e li rebufessias pas, que lou reiaume de Diéu es à-n-aquéli que ié sèmblon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sant Marc 10:14
36 Iomraidhean Croise  

Dounas-vous siuen de pas mespresa un d'aquéli pichounet; car, vous lou dise, sis ange eilamoundaut veson de-longo la fàci de moun Paire qu'es dins lou cèu.


Amor d'acò, quau se fara umble coume aquéu pichounet, sara lou mai grand dins lou celèste reiaume.


Mai Jèsu ié diguè: Leissas aquéli pichot, e lis empachés pas de veni vers iéu; car lou reiaume celestiau es à-n-aquéli que ié sèmblon.


Benurous li qu'enduron persecucioun pèr amor de la justiço, dóumaci es siéu lou reiaume de paradis.


Benurous li paure d'esperit qu'es à-n-éli lou reiaume paradisen.


Alor lis alucant tóuti à-de-rèng emé la coulèro, entristesi de l'avuglige de soun cor, éu diguè à l'ome: Alongo ta man. Em'acò l'alounguè, e sa man ié fuguè rendudo.


Mai éu, se revirant e alucant si disciple, remouchinè Pèire, en disènt: Retiro-te de iéu, Satan, car as lou goust noun di causo de Diéu, mai d'aquéli dis ome.


Ié respoundeguè Jèsu: Veramen, veramen te lou dise, se quaucun noun renais un segound cop noun pòu vèire lou reiaume de Diéu.


Jèsu respoundeguè: Veramen, veramen te lou dise, se quaucun noun renais de l'aigo e dóu Sant-Esperit, non pòu intra dins lou reiaume de Diéu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan