Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 5:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Mirovno trpte tak, bratje, do príšestja Gospodnovoga. Ovo oráč čáka drági sád zemlé z mirovnim trplênjem ga čákajôči; dokeč vzeme deždž ráni i pozni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 Dragi prijatelji, vi pa potrpežljivo počakajte, dokler ne nastopi Vladar. Pomislite, kako mora biti potrpežljiv kmet, ko čaka, da njegova zemlja obrodi dragocene pridelke. Vztrajno čaka na jesensko in pomladno deževje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Vas pa, dragi bratje, ki čakate Gospodov prihod, prosim, bodite potrpežljivi. Ali ne čaka vsak kmet potrpežljivo sonca in dežja, da bi žetev dozorela in bi jo jeseni lahko pospravil?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Potrpite torej, bratje, do Gospodovega prihoda. Glejte, poljedelec pričakuje dragocenega sadu zemlje in voljno potrpi, dokler ne dobi zgodnjega in poznega dežja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

7 Bodite torej potrpežljivi, bratje, do prihoda Gospodovega. Glejte, orač pričakuje dragega sadu zemlje, potrpežljiv zanj, dokler ne dobi zgodnjega in poznega dežja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Zato, bratje, potrpite do Gospodovega prihoda! Glejte, poljedelec pričakuje dragocen sad zemlje in potrpežljivo čaka, dokler ne prejme zgodnjega in poznega dežja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 5:7
32 Iomraidhean Croise  

Ár Sin človeči príde vu diki Očé svojega z Angelmi svojimi; i teda pláča ednomi vsákomi pôleg dela njegovoga.


Zaistino velim vám: jeso ništeri eti stojéči, šteri ne koštajo smrti, dokeč ne bodo vidili Siná človečega pridôčega vu králevstvi svojem.


Ár liki blísk zhája od sunčenoga zhoda, i skáže se notri do záhoda; tak bode i príšestjé siná človečega.


Záto i ví bojdte gotovi: da, vu šteroj vöri ne štimate, Sin človeči príde.


Velim vám, kâ njim včini zadomeščanjé hitro. Dönok, gda Sin človeči pride, jeli nájde vero na zemli?


I teda bodo vidili Siná človečega pridôčega vu oblákí z zmožnostjov i z vnôgov díkov.


Štero je pa vu dobro zemlo spadnolo, tê so: kí vu srci lêpom i dobrom, slíšavši to rêč, obdržávajo jo, i sád prinášajo vu trplivosti.


Velí njemi Jezuš: či ščém, naj ostáne, dokeč prídem; ka tebi záto? Tí nasledüj mené.


Vö je zíšla záto eta rêč med brate, kâ on vučenik ne merjé. I nej erkao njemi Jezuš, kâ ne merjé; nego, či ščém, naj ostáne, dokeč prídem, ka je tebi záto?


Ár štera so naprej písana, na naše včenjé so písana: naj po trplivosti i obeseljej písma vüpanje mámo.


Tistim istina, ki pôleg trplivosti dobroga dela díko i poštenjé i neskvarjênjé íščejo, žítek vekivečni.


Tak; da nikšega zmenkanja nemate v nikšem dári, čakajôči oznanost Gospodna našega Jezuša Kristuša.


Ár mi po Dühi zvöre vüpanje pravičnosti čákamo.


To dobro pa činéči ne obtrüdmo. Ár vu svojem vrêmeni bomo želi obilno: či dobro činiti ne hênjamo.


Vu vsákoj môči močnêši gratüvavši pôleg zmožnosti díke njegove na vse znášanje i trplivost z radostjov.


Nestanoma se spomínajôči z činênja vere vaše i z dela lübéznosti i trplivosti vüpanja Gospodna našega Jezuša Kristuša pred Bôgom i Očom našim.


Ár ka je naše vüpanje, ali radost, ali korôna hvále? Jeli ste nej i ví pred lícom Gospodna našega Jezuša Kristuša vu njegovom príšestji?


I potrdi srcá vaša: da bodo brezi krívice vu svestvi pred Bogom i pred Očom našim vu prišestji Gospodna našega Jezuša Kristuša zevsêmi svéci svojimi.


I tak trplivo čakajôči dôbo je obečanje.


Ne gúčte eden prôti drügomi, bratje. Kí prôti brati gučí i sôdi brata svojega: prôti gučí právdi sôdi právdo. Či pa právdo sôdiš: nej si delavec právde; nego sodec.


Példo si vzemte hüdo trplivosti, bratje moji, ino mirovnosti, proroke; kí so gúčali vu iméni Gospodnovom.


Zláto vaše i srebro je zerjavilo, i erja njihova vám na svedôstvo bode, i pojê mesô vaše, liki ogjen. Kinč ste si spravili v poslêdnji dnevi.


Govoréči: gde je obečanje njegovoga príšestja? Ár, od šteroga máo so očáki záspali, vsa tak stojijo od začétka stvorjenjá.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan