Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 3:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Žnjim blagoslávlamo Bogá i Očo: i z njim preklinjamo lüdí; kí so na prígliho Božo stvorjeni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

9 Z njim slavimo Boga, našega Očeta, ter hkrati preklinjamo ljudi, ustvarjene po Božji podobi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 S svojim jezikom slavimo Boga, našega Gospoda in Očeta in z istim jezikom preklinjamo ljudi, ki jih je ustvaril Bog po svoji podobi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Z njim hvalimo Gospoda in Očeta in z njim kolnemo ljudi, ki so ustvarjeni po božji podobi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

9 Z njim blagoslavljamo Gospoda in Očeta in z njim preklinjamo ljudi, ustvarjene po podobi Božji;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Z njim hvalimo Gospoda in Očeta in z njim preklinjamo ljudi, ki so ustvarjeni po Božji podobnosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 3:9
34 Iomraidhean Croise  

Vüsta njegova so puna z preklétstvom, z jálnostjov i vkanjüvanjem; pod jezikom njegovim je nemir i nepriátelstvo.


Dávida žoltárska pesem.


Dávida hvála. Zvišávam te, Bôg moj i Král moj, i hválo bodem imé tvoje na vek i veke.


Hválo Gospodna bodo glásila vüsta moja, i hválilo bode vsáko têlo imé njegovo svéto, na vse vek i veke.


Záto se veseli srce moje, i veséla je díka moja; ešče pa i têlo moje bode bátrivno počívalo.


Tí si mi moj plač na vesélo spêvanje premêno: slêkao si žakel moj, ino si me z veseljom opásao.


Dávida Žoltár, gda je premêno obráz svoj pred Abimelekom, kí ga je od sébe odganjao, ino odíšao.


I jezik moj bode tvojo pravico gláso, ino tebé vsákdén čestío.


Potrôštaj me pá z tvojim zveličávanjem: zdrži me z Dühom obeseljá.


Gotovo je srce moje, o Bôg, gotovo je srce moje, da ti spêvam ino hválim.


Nespomôri ji, naj moj národ toga nepozábi. Rasplôdi je z tvojov močjov, ino je doli sühni, o Gospodne zásloba naša.


Kak dugo te ví vsi šütali za ednim, naj ga preprávite, kak nagnjeno stêno, i podprêti plôt?


Ár je bôgša milosča tvoja, kak žítek; vüsta moja díčijo tebé!


Na tô i jezik moj vsákdén gučí od pravice tvoje; ár so ošpotani i osramôtnjeni ti iskajôči spadáj moj.


Teda je záčao preklínjati i priségati, ká ne pozna toga človeka. I preci je kokôt popêvao.


Jas pa velim vám: lübte nepriátele vaše; blagoslávlajte one, ki vás preklinjajo; dobro činte z onimi, ki vás odürjávajo; i molte za one, ki vás sküšávajo ino pregánjajo.


Záto se radüje srcé moje, i veselí se jezik moj; ešče pa i têlo moje bode počívalo vu vüpanji.


Kí vüsta so sprekléstvom i zbritkostjom puna.


Môž istina, kâ je nej dužen pokriti glavô svojo; geto je on kêp i dika Boža: žena je pa díka možá.


Blagoslovleni Bôg i Oča Gospodna našega Jezuš Kristuša, kí nás je blagoslovo zevsem blagoslovom dühovnom v nebeski dugovánjaj vu Kristuši.


Ta čista i Boža čést je pa eta pri Bôgi i Oči: priglédnoti sirôte i vdovice vu nevôli njihovoj, i sebé čistoga zdržávati od svêta.


Z edni vüst zhája blagoslov i preklinjanje. Nej trbê, bratje moji, etomi tak bidti.


Blagoslovleni je Bôg i Oča Gospodna našega Jezuša Kristuša, kí nas je pôleg svoje vnôge smilenosti preporôdo na žívo vüpazen, po gori stanenjê Jezuš Kristušovom od mrtvi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan