Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 2:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Poslüšajte, bratje moji lübléni: nej li je Bôg odébrao siromáke etoga svêta bogate vu veri, i öročnike králevstva; šteroga je obečao onim, ki ga lübijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 Poslušajte, dragi moji! Med vsemi ljudmi si je Bog posebej izbral tiste, ki jih ima sedanja družba za reveže. V resnici pa so bogati, ker se zanašajo na Boga. Zanje je pripravljena Božja vladavina, obljubljena ljudem, ki imajo radi Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Dobro me poslušajte bratje: ali ni Bog izbral tistih, ki v očeh sveta ne pomenijo nič, da bi bili bogati v veri? Te bo Bog sprejel v svoje kraljestvo, ki ga je obljubil vsem, ki ga ljubijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Slišite, ljubi moji bratje! Ali ni Bog za svet ubožnih izbral, da so bogati v veri in so dediči kraljestva, ki ga je obljubil tistim, ki ga ljubijo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

5 Čujte, bratje moji ljubljeni: Ni si li Bog izbral ubožcev pred svetom, da bodo bogati v veri in dediči kraljestva, ki ga je obljubil njim, ki ga ljubijo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Poslušajte, moji ljubi bratje! Ali ni Bog izbral tistih, ki so revni na svetu, a bogati v veri in dediči kraljestva, ki ga je obljubil vsem, kateri ga ljubijo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 2:5
54 Iomraidhean Croise  

Slêpi preglédávajo, i plantavi hodijo, gobavci se očiščávajo, i glühi čüjejo, mrtvi se obüdjávajo, i siromákom se Evangeliom nazviščáva.


Teda erčé te král onim, ki so ž njegove dêsne: pojte blagoslovleni Očé mojega, öroküjte priprávleno vám králevstvo od začétka svêta.


Bláženi so, ki so siromácke v dühi: ár je njihovo Králevstvo nebesko.


I prizvavši vse lüdstvo erčé njemi: poslüšajte me vsi i razmite.


Tak se njemi zgodí, kí sám sebi kinče správla; i nej je bogat vu Bôgi.


Ne boj se málí šereg; ár se je dopadnolo Oči vašemi dati vám králevstvo.


Prigôdilo se je pa, da bi mrô te siromák, i nešeni je od angelov vu krílo Ábrahámovo; mrô je pa i bogátec, i zakopan je.


Erčé pa Ábrahám: sinek, spômeni se, kâ si tí vzéo ta dobra tvoja vžítki tvojem, i Lázar prispodobno ta hüda; zdaj se pa on obeseljáva, ti se pa mantráš.


I jas zakonim vám, liki je zakono meni Oča moj, králevstvo.


I on prizdignovši očí svoje na vučeníke svoje erčé: bláženi ste vi siromácke, ár je vaše králevstvo Bože.


Jeli je što z vládnikov popovski vervao vu njem, ali z Farizeušov?


On je pa erkao: možjé brátje i očeve, poslüšajte. Bôg dike se je skázao oči našemi Ábrahámi bodôčemi vu Mešopotámii prvle, liki je prebívao vu Háráni.


Či smo sinovje: i öročnicke smo; öročnicke istina Boži, navküpe pa ôročnicke Kristušovi; ako žnjim navküp trpímo; naj se i žnjim odíčimo.


Ali liki je písano: ká je okô nej vidilo, i vühô je nej čülo, i vu srcé človeče je nej zajšlo; tá je pripravo Bôg onim, ki ga lübijo.


Ár eta vsa za vašo volo bodo: naj milošča obiljávajôča po vnôgi hválo dávanji bole obiljáva na díko Božo.


Liki žalostni, vsigdár se pa radüvajôči: liki siromácke, vnôge pa obogativši: liki nikaj nemajôči, i vsákšim ládajôči.


Ár znáte miloščo Gospodna našega Jezuša Kristuša; ka je za vás siromák včinjen bogat bodôči: naj ví ž njegovim siromaštvom obogátite.


I presvečene očí pámeti vaše; naj znáte, štera je vüpazen ti pozváni njegovi, i štero je bogástvo díke öročíne njegove vu ti svéti.


Meni naj ménšemi vsê svécov je dána milošča eta: naj med poganmi nazviščávam nezgrüntano bogástvo Kristušovo.


I posvedočávali: naj tak hodite; kak je vrêdno k Bôgi, kí vás je zváo vu svoje králevstvo i díko.


Kotero je kázanje práve sôdbe Bože: naj se za vrêdne preštímate na králevstvo Bože; za štero i trpíte.


Da dobročinéči obogátijo vu dobri delaj, radi dávajo i podiljávajo.


I oslobodi me Gospôd od vsega hüdoga dela i obdrži me na svoje nebesko králevstvo. Komi bojdi díka na veki veke. Amen.


Na dale, doli mi je djána korôna pravice; štero mi dá Gospôd vu onom dnévi, te pravičen sodec: nej pa samo meni; nego i vsêm onim; ki njegovo skázanje lübijo.


I za vékše bogástvo je držao sramôto Kristušovo, liki vse Egiptomske kinče. Ár je glédao na nájem.


Bláženi je on môž: ki znáša sküšávanje. Ár, geto je várdenjeni, vzeme žitka korôno; štero je obečao Gospôd onim; ki ga lübijo.


Ne blôdite, lübléni moji bratje.


Záto, moji lübléni bratje, vsáki človik bojdi gedrni na poslüšanje; vüki pa na gúčanje, vüki na srd.


Naj se pa hváli te ponizni brat vu visíni svojoj.


Na neskvarjeno i ne zamázano i nepovêhnjeno öročíno; štera se vam vu nebésaj drži.


Ár se vám tak obilno podili notri idênje vu vekivečno králevstvo Gospodna našega i zveličitela Jezuša Kristuša.


Znám tvoja dela i nevôle i siromaštvo (ali bogat si) i preklinjávanje oni, kí se za Židove zovéjo i nej so; nego správišče Šatanovo.


Ki obláda; vsa bode öroküvao: i jas njemi bodem Bôg; i on meni bode sin.


Tanáčiem ti: küpi si od méne zláto v ognji precvrto; naj obogátiš; i gvant bêli, naj se obličéš i ne skáže se srám golôte tvoje, i z okovnicov namaži očí tvoje, naj vídiš.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan