زَکریا 8:10 - Persian Old Version10 زیرا قبل از این ایام مزدی برای انسان نبود و نه مزدی به جهت حیوان؛ و بهسبب دشمن برای هرکه خروج و دخول میکردهیچ سلامتی نبود و من همه کسان را به ضدیکدیگر واداشتم. Faic an caibideilهزارۀ نو10 زیرا پیش از آن ایام، انسان یا حیوان را هیچ مزدی نبود، و نه امنیت از دشمن برای کسانی که خروج و دخول میکردند، زیرا من هر کس را بر ضد همسایهاش برانگیخته بودم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 زیرا پیش از اینکه کار نوسازی معبد شروع شود، هیچ مزدی برای کار مردم و هیچ پولی برای کرایۀ حیوان نبود، و مسافران از خطر دشمن در امان نبودند. من هر کس را بر ضد همسایهاش برانگیخته بودم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید10 قبل از آن، کسی توان آن را نداشت که انسان یا حیوانی را برای کار خود اجیر کند. هیچکسی از دست دشمنان در امان نبود زیرا من مردم را دشمن یکدیگر ساخته بودم، Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 قبل از آن، کسی توان آن را نداشت که انسان یا حیوانی را برای کار خود اجیر کند. هیچکسی از دست دشمنان در امان نبود، زیرا من مردم را دشمن یکدیگر ساخته بودم، Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 زیرا قبل از این روزها مزدی برای انسان نبود و نه مزدی به جهت حیوان؛ و به خاطر دشمن برای هر که خروج و دخول میکرد، هیچ امنیتی نبود، زیرا من همه کسان را به ضد یکدیگر واداشته بودم. Faic an caibideil |