زَکریا 3:7 - Persian Old Version7 «یهوه صبایوت چنین میفرماید: اگر به طریق های من سلوک نمایی و ودیعت مرا نگاه داری تو نیز خانه مرا داوری خواهی نمود وصحن های مرا محافظت خواهی کرد و تو را درمیان آنانی که نزد من میایستند بار خواهم داد. Faic an caibideilهزارۀ نو7 «خداوند لشکرها چنین میفرماید: اگر در راههای من سلوک کنی و حکم مرا نگاه داری، آنگاه سرپرستی خانۀ مرا بر عهده خواهی داشت و مسئول نگهداری از صحنهای من خواهی بود، و تو را در میان آنان که اینجا میایستند، بار خواهم داد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 که خداوند لشکرهای آسمان چنین میفرماید: «اگر از قوانین من اطاعت کنی و هر آنچه به تو میگویم انجام دهی، تو را سرپرست خانهٔ خود میسازم و به تو اجازه میدهم مثل این فرشتهها به حضور من بیایی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید7 که خداوند متعال میفرماید: «اگر تو از من اطاعت کنی و وظایفی را که به تو میسپارم به درستی انجام دهی، آنگاه تو را سرپرست تمام خانهٔ خود میسازم و اجازه میدهم که مانند این فرشتگان در حضور من بایستی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 که خداوند متعال میفرماید: «اگر تو از من اطاعت کنی و وظایفی را که به تو میسپارم بهدرستی انجام دهی، آنگاه تو را سرپرست تمام خانۀ خود خواهم ساخت و اجازه خواهم داد که مانند این فرشتگان در حضور من بایستی. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 «یهوه صِبایوت چنین میفرماید: اگر در راههای من گام برداری و امانت مرا نگاه داری، تو نیز خانه مرا داوری خواهی نمود و صحنهای مرا محافظت خواهی کرد و تو را در میان آنانی که نزد من میایستند، بار خواهم داد. Faic an caibideil |