Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تیتوس 3:12 - Persian Old Version

12 وقتی که ارتیماس یا تیخیکس را نزد توفرستم، سعی کن که در نیکوپولیس نزد من آیی زیرا که عزیمت دارم زمستان را در آنجا بسر برم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 وقتی آرتِماس یا تیخیکوس را نزدت بفرستم، بکوش تا هر چه زودتر نزد من به نیکوپولیس آیی، زیرا عزم آن دارم که زمستان را در آنجا به سر برم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 در نظر دارم آرتیماس یا تیخیکوس را نزد تو بفرستم. هرگاه یکی از این دو به آنجا رسید، هر چه زودتر به نیکوپولیس نزد من بیا، زیرا تصمیم دارم زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 هروقت كه «ارتیماس» یا «تخیكاس» را نزد تو فرستادم، عجله كن كه به شهر «نیكوپولیس» نزد من بیایی، زیرا تصمیم گرفته‌ام زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 وقتی که آرتیماس یا تخیکاس را نزد تو فرستادم، عجله کن که به شهر نیکوپولیس نزد من بیایی، زیرا تصمیم گرفته‌ام زمستان را در آنجا بگذرانم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

12 وختی آرتِماس یا تیخیکوس حدِت اَفِرِستُم، تا جایی که اِبو تکلّا بُکن تا وا شهر نیکوپولیس حدُم بیِی، به چه که تصمیم اُمگِفتِن که زِمستُنُ اُجا سر بُکنُم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تیتوس 3:12
8 Iomraidhean Croise  

و سوپاترس از اهل بیریه و ارسترخس وسکندس از اهل تسالونیکی و غایوس از دربه وتیموتاوس و از مردم آسیا تیخیکس و تروفیمس تا به آسیا همراه او رفتند.


واحتمال دارد که نزد شما بمانم بلکه زمستان را نیزبسر برم تا هرجایی که بروم، شما مرا مشایعت کنید.


اما تا شما هم از احوال من و از آنچه میکنم مطلع شوید، تیخیکس که برادر عزیز و خادم امین در خداوند است، شما را از هرچیز خواهدآگاهانید،


تیخیکس، برادر عزیز و خادم امین وهمخدمت من در خداوند، از همه احوال من شمارا خواهد آگاهانید،


اما تیخیکس را به افسس فرستادم.


سعی کن که قبل از زمستان بیایی. افبولس و پودیس ولینس و کلادیه و همه برادران تو را سلام میرسانند.


سعی کن که به زودی نزد من آیی،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan