غزل غزلها 7:4 - Persian Old Version4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکه های حشبون نزددروازه بیت ربیم. بینی تو مثل برج لبنان است که بسوی دمشق مشرف میباشد. Faic an caibideilهزارۀ نو4 گردنت همچون بُرجِ عاج است، و چشمانت برکههای حِشبون، بر کنار دروازۀ بَیترَبّیم. بینیات چون برج لبنان است، که روی به سوی دمشق دارد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 گردنت مثل برجی از عاج است و چشمانت مانند آب زلال برکههای حشبون نزد دروازهٔ بیت ربیم. بینی تو به زیبایی برج لبنان است که بر سر راه دمشق میباشد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند حوض شهر حشبون کنار دروازهٔ بیت ربیم هستند. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند چشمههای شهر حِشبون کنار دروازۀ بِیتربیم. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکههای حِشبون نزد دروازه بِیترَبّیم. بینی تو مثل برج لبنان است که روی به سوی دمشق دارد. Faic an caibideil |