غزل غزلها 7:13 - Persian Old Version13 مهر گیاههابوی خود را میدهد و نزد درهای ما هر قسم میوه نفیس تازه و کهنه هست که آنها را برای توای محبوب من جمع کردهام. Faic an caibideilهزارۀ نو13 مهرْگیاهْ عطرافشان است، و نزد درهای ما هر گونه طعامِ نیکوست، تازه و کهنه، که من آنها را از بهر تو، ای دلدادهام، ذخیره کردهام! Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 مهر گیاهها رایحهٔ خود را پخش میکنند و نزدیک درهای ما همه نوع میوهٔ خوش طمع وجود دارد. من همه نوع لذت نو و کهنه برای تو، ای محبوب من، ذخیره کردهام. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید13 مِهرگیاهها عطر خود را میافشانند و نزدیک دروازههای ما انواع میوههای گوارا وجود دارند. من همهٔ چیزهای لذیذِ تازه و کهنه را برای تو، ای محبوبم، فراهم کردهام. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 گُلهای مِهرگیاه عطر افشانند و نزدیک درهای ما انواع میوههای گوارا وجود دارند. من همۀ چیزهای لذیذِ تازه و کهنه را برای تو، ای محبوبم، فراهم کردهام. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 مهرْگیاهها عطر خود را میدهند و نزد درهای ما هر قسم میوه گوارا هست، تازه و کهنه، که آنها را برای تو، ای محبوب من، جمع کردهام. Faic an caibideil |