غزل غزلها 6:11 - Persian Old Version11 به باغ درختان جوز فرود شدم تا سبزیهای وادی را بنگرم و ببینم که آیا مو شکوفه آورده وانار گل کرده است. Faic an caibideilهزارۀ نو11 به بوستان درختان گردو فرود شدم، تا شکوفههای وادی را بنگرم؛ تا ببینم آیا موها جوانه زدهاند، یا که انارها به گُل نشستهاند؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 من به میان درختان گردو رفتم تا درههای سرسبز و برگهای تازهٔ تاکها و شکوفههای درختان انار را تماشا کنم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 من در میان درختان بادام رفتم تا نهالهای کوچک را در وادی ببینم و ببینم که آیا تاکهای انگور شکوفا شده و درختان انار گل کردهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 من به میان درختان بادام رفتم تا نهالهای کوچک را در وادی ببینم و ببینم که آیا تاکهای انگور شکوفا شده و درختان انار گل کردهاند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 به باغ درختان گردو فرود شدم تا سبزیهای دره را بنگرم و ببینم که آیا مو شکوفه آورده و انار گل کرده است؟ Faic an caibideil |