غزل غزلها 2:17 - Persian Old Version17 ای محبوب من، برگرد و تا نسیم روز بوزد و سایهها بگریزد، (مانند) غزال یا بچه آهو بر کوههای باتر باش. Faic an caibideilهزارۀ نو17 ای دلدادۀ من، پیش از آنکه نسیمِ روز وزیدن گیرد، و سایهها دامن بَرکِشند، بازگرد و همچون غزال و بچهآهو بر کوههای پُرصخره باش. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 ای محبوب من، پیش از آنکه روز تمام شود و سایهها بگریزند، نزد من بیا؛ همچون غزال و بچه آهو بر کوههای پرصخره، به سوی من بشتاب. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید17 ای محبوب من، پیش از آنکه نسیم سحرگاهی بوزد و سایهها بگریزند، نزد من بیا. مانند غزال و بچّه آهو بر کوههای «باتر» به سوی من بیا. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 ای محبوب من، پیش از آنکه نسیم سحرگاهی بوزد و سایهها بگریزند، نزد من بیا. مانند غزال و بچّه آهو بر کوههای پُرپیچوخَم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 ای محبوب من، برگرد پیش از آنکه باد روز بوزد و سایهها بگریزند، مانند غزال یا بچه آهو بر کوههای بِتِر باش. Faic an caibideil |