Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 9:10 - Persian Old Version

10 و دمها چون عقربها با نیشهاداشتند؛ و در دم آنها قدرت بود که تا مدت پنج ماه مردم را اذیت نمایند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 دُمها و نیشهایی داشتند چون دُم و نیش عقرب، و در دُمهاشان قدرت آن بود که پنج ماه به مردم آزار برسانند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 آنها دمهای نیشداری مانند دم عقرب داشتند که با آنها می‌توانستند مردم را تا پنج ماه آزار دهند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 آنها مانند عقرب، صاحب دمُهای نیشداری هستند و قدرت دارند با دُم خود، مردم را به مدّت پنج ماه معذّب سازند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 آن‌ها مانند عقرب، دُم‌های نیشداری دارند و قادرند با آن‌ها مردم را به مدّت پنج ماه شکنجه دهند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

10 دُمُ و نیشُشُ مثه دُم و نیشِ عکربَ، و توو دُمُشُ ایی کُدرَت شُهَستَه که به مردم پنج ماه عذاب هادَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 9:10
7 Iomraidhean Croise  

و حال پدرم یوغ سنگینی بر شما نهاده است اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید، پدرم شما را باتازیانهها تنبیه مینمود اما من شما را با عقربها.»


و موافق مشورت جوانان ایشان را خطاب کرده، گفت: «پدرم یوغ شما را سنگین ساخت، اما من آن رازیاده خواهم گردانید، پدرم شما را با تازیانه هاتنبیه مینمود اما من با عقربها.»


و توای پسر انسان از ایشان مترس و از سخنان ایشان بیم مکن اگرچه خارها و شوکها با تو باشد و در میان عقربها ساکن باشی، اما از سخنان ایشان مترس واز رویهای ایشان هراسان مشو، زیرا که ایشان خاندان فتنه انگیز میباشند.


یا اگرتخممرغی بخواهد، عقربی بدو عطا کند.


زیرا که قدرت اسبان در دهان و دم ایشان است، زیرا که دمهای آنها چون مارهاست که سرها دارد و به آنها اذیت میکنند.


و از میان دود، ملخها به زمین برآمدند و به آنها قوتی چون قوت عقربهای زمین داده شد


و به آنها داده شد که ایشان را نکشند بلکه تا مدت پنج ماه معذب بدارند و اذیت آنها مثل اذیت عقرب بود، وقتی که کسی را نیش زند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan