مکاشفه 2:2 - Persian Old Version2 میدانم اعمال تو را و مشقت و صبرتو را و اینکه متحمل اشرار نمی توانی شد و آنانی را که خود را رسولان میخوانند و نیستندآزمودی و ایشان را دروغگو یافتی؛ Faic an caibideilهزارۀ نو2 اعمال تو را میدانم و از سختکوشی و پایداری تو آگاهم. میدانم که شریران را تحمّل نمیتوانی کرد و کسانی را که خود را رسول میخوانند و نیستند، آزمودهای و آنان را دروغگو یافتهای. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 از اعمال نیک و زحمات و صبر تو آگاهم. میدانم که از هیچ گناهی در میان اعضای خود چشمپوشی نمیکنی و ادعای کسانی را که میگویند فرستادهٔ خدایند، به دقت سنجیدهای و پی بردهای که دروغ میگویند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 من کارها، رنجها، و بردباری تو را میدانم. میدانم كه نمیتوانی افراد شریر را تحمّل كنی. تو آنانی را كه ادّعا میکنند رسول هستند ولی نیستند، امتحان کردهای و دریافتهای كه دورغگو هستند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 من کارها، رنجها، و بردباری تو را میدانم. میدانم که نمیتوانی افراد شریر را تحمّل کنی. تو آنانی را که ادّعا میکنند رسول هستند ولی نیستند، امتحان کردهای و دریافتهای که دروغگو هستند. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری2 مِه اَ کاروت وا خبرُم، اَ زحمتِت و صبر و پایداریت خبر اُمهَه، و اَدونُم که طاکَت آدموی شریرُ اِتنی بلکه به اُشُویی که به خوشُ حَواری اَگَن ولی نَهَن امتحان اِدکِردِن، و اِدفهمیدِن که دورومُشَن. Faic an caibideil |