Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 63:7 - Persian Old Version

7 زیرا تو مددکار من بودهای و زیر سایه بالهای تو شادی خواهم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

7 در سایۀ بالهایت شادمانه می‌سرایم، زیرا تو یاور من بوده‌ای.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 تو همیشه مددکار من بوده‌ای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

7 زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی می‌سرایم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایۀ بال‌های تو با شادی می‌سرایم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 زیرا تو مددکار من بوده‌ای و زیر سایه بالهای تو شادی خواهم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 63:7
9 Iomraidhean Croise  

مرا مثل مردمک چشم نگاه دار؛ مرا زیر سایه بال خود پنهان کن،


ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد.


روی خود را از من مپوشان و بنده خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بودهای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما.


و همه متوکلانت شادی خواهند کرد و تا به ابد ترنم خواهند نمود. زیرا که ملجاء ایشان تو هستی و آنانی که اسم تو را دوست میدارند درتو وجد خواهند نمود.


ای خدا بر من رحم فرما، بر من رحم فرما! زیرا جانم در تو پناه میبرد، و درسایه بالهای تو پناه میبرم تا این بلایا بگذرد.


در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه.


که ما را از چنین موت رهانید و میرهاند و به او امیدواریم که بعداز این هم خواهد رهانید.


و داود گفت: خداوند که مرا از چنگ شیر و از چنگ خرس رهانید، مرا از دست این فلسطینی خواهد رهانید.» و شاول به داودگفت: «برو و خداوند با تو باد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan