مزامیر 43:2 - Persian Old Version2 زیرا تو خدای قوت من هستی. چرا مرا دور انداختی؟ چرا بهسبب ستم دشمن ماتمکنان تردد بکنم؟ Faic an caibideilهزارۀ نو2 زیرا تویی خدایی که به او پناه میبرم؛ چرا مرا از خود راندهای؟ چرا باید از جور دشمن به روز سیاه بنشینم؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 خدایا، تو پناهگاه من هستی؛ چرا مرا طرد کردهای؟ چرا باید به سبب ستم دشمنان نالهکنان به این سو و آن سو بروم؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 خدایا، تو پناهگاه من هستی. چرا رهایم کردهای؟ چرا از دست ظلم دشمنان همیشه رنج بکشم؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 خدایا، تو پناهگاه من هستی. چرا مرا طرد کردهای؟ چرا از دست ظلم دشمنان همیشه در ماتم باشم؟ Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 زیرا تو خدایی هستی که به او پناه میبرم. چرا مرا دور انداختی؟ چرا به خاطر ستم دشمن ماتمکنان بروم؟ Faic an caibideil |