Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 30:9 - Persian Old Version

9 در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم. آیا خاک تو را حمدمی گوید و راستی تو را اخبار مینماید؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 «در مرگ من چه سودی است، و در فرو رفتنم به گودال چه فایده؟ آیا خاک تو را خواهد ستود؟ آیا از امانت تو خبر خواهد داد؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «نابودی من برای تو چه فایده‌ای دارد؟ اگر بمیرم و زیر خاک بروم، آیا غبار خاک من، تو را خواهد ستود؟ آیا جسد خاک شدهٔ من از وفاداری و صداقت تو سخن خواهد گفت؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 گفتم: «از مرگ من چه سودی به تو می‌رسد؟ و اگر من به گور بروم چه نفعی برای تو خواهد داشت؟ آیا مردگان می‌توانند تو را ستایش کنند و احسانهای تو را بیان نمایند؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 گفتم: «در مرگ من چه سودی است؟ و چه نفعی اگر به گور بروم؟ آیا مردگان می‌توانند تو را ستایش کنند و احسان‌های تو را بیان نمایند؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم؟ آیا خاک تو را حمد می‌گوید؟ و راستی تو را خبر می‌دهد؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 30:9
7 Iomraidhean Croise  

نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.


زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟


به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود.


هرچه دستت به جهت عمل نمودن بیابد، همان را با توانایی خود به عمل آور چونکه در عالم اموات که به آن میروی نه کار و نه تدبیر و نه علم و نه حکمت است.


زیرا که هاویه تو راحمد نمی گوید و موت تو را تسبیح نمی خواند. وآنانی که به حفره فرو میروند به امانت تو امیدوارنمی باشند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan