مزامیر 27:1 - Persian Old Version1 خداوند نور من و نجات من است از که بترسم؟ خداوند ملجای جان من است از که هراسان شوم؟ Faic an caibideilهزارۀ نو1 خداوند نور من و نجات من است؛ از که بترسم؟ خداوند پناهگاه جان من است؛ از که هراسان شوم؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 خداوند نور و نجات من است، از که بترسم؟ خداوند حافظ جان من است از که هراسان شوم؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید1 خداوند نور من و نجات من است، از که بترسم؟ خداوند مرا از تمام خطرها حفظ میکند، هرگز هراسان نخواهم شد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 خداوند نور من و نجات من است؛ از که بترسم؟ خداوند حافظ جان من است؛ از که هراسان باشم! Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 خداوند نور من و نجات من است، از که بترسم؟ خداوند پناهگاه جان من است، از که هراسان شوم؟ Faic an caibideil |