Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 19:8 - Persian Old Version

8 فرایض خداوند راست است و دل را شاد میسازد. امر خداوند پاک است و چشم را روشن میکند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 احکام خداوند راست است، و دل را شادمان می‌سازد. فرمان خداوند پاک است، و دیدگان را روشن می‌کند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 فرامین خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد، اوامر خداوند پاک است و بصیرت می‌بخشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 دستورات خداوند درست است و دل را شاد می‌‌کند. اوامر خداوند پاک است و به انسان آگاهی می‌بخشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 دستورات خداوند راست است و دل را شاد می‌کند. فرمان‌های خداوند پاک است و به انسان بصیرت می‌بخشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 فرامین خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد. امر خداوند پاک است و چشم را روشن می‌کند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 19:8
44 Iomraidhean Croise  

زیرا که ابراهیم قول مرا شنید، و وصایا و اوامر وفرایض و احکام مرا نگاه داشت.»


و فرایض واحکام و شریعت و اوامری را که برای شما نوشته است، همیشه اوقات متوجه شده، بهجا آورید واز خدایان غیر مترسید.


پس تمامی قوم رفته، اکل و شرب نمودند و حصهها فرستادند وشادی عظیم نمودند زیرا کلامی را که به ایشان تعلیم داده بودند فهمیدند.


و بر کوه سینا نازل شده، با ایشان از آسمان تکلم نموده و احکام راست و شرایع حق و اوامر و فرایض نیکو را به ایشان دادی.


تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!


کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین.


کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است.


ای خداوند تومتبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز.


داد و عدالت را بهجا آوردم. مرا به ظلم کنندگانم تسلیم منما.


بنابراین، همه وصایای تو را در هر چیز راست میدانم، وهر راه دروغ را مکروه میدارم.


کشف کلام تو نورمی بخشد و ساده دلان را فهیم میگرداند.


در طریق شهادات تو شادمانم.


تنگی و ضیق مرا درگرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است.


از فرایض تو لذت میبرم، پس کلام تو رافراموش نخواهم کرد.


لبهای من حمد تو را جاری کندزیرا فرایض خود را به من آموختهای.


شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بودهاند.


هان به وصایای تو اشتیاق دارم. به حسب عدالت خود مرا زنده ساز.


فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من.


دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم.


اگر شریعت تو تلذذ من نمی بود، هرآینه در مذلت خود هلاک میشدم.


کلام خداوند کلام طاهر است، نقره مصفای در قال زمین که هفت مرتبه پاک شده است.


ای یهوه خدای من نظر کرده، مرا مستجاب فرما! چشمانم را روشن کن مبادا به خواب موت بخسبم.


در بجا آوردن اراده توای خدای من رغبت میدارم و شریعت تو در اندرون دل من است.»


شهادات تو بینهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد.


هرگاه ایشان را دعوی شود، نزد من میآیند، ومیان هر کس و همسایهاش داوری میکنم، وفرایض و شرایع خدا را بدیشان تعلیم میدهم.»


زیرا خداوندحکمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر میشود.


تمامی کلمات خدا مصفی است. او به جهت متوکلان خود سپر است.


زیرا که احکام (ایشان ) چراغ وتعلیم (ایشان ) نور است، و توبیخ تدبیرآمیز طریق حیاتاست.


تو آنانی را که شادمانند و عدالت را بجا میآورند و به راههای تو تو را به یاد میآورند ملاقات میکنی. اینک توغضبناک شدی و ما گناه کردهایم در اینها مدت مدیدی بسر بردیم و آیا نجات توانیم یافت؟


سخنان تویافت شد و آنها را خوردم و کلام تو شادی وابتهاج دل من گردید. زیرا که به نام توای یهوه خدای صبایوت نامیده شدهام.


و روح خود را در اندرون شما خواهم نهاد و شما را به فرایض خود سالک خواهم گردانید تا احکام مرا نگاه داشته، آنها را بجاآورید.


ازآنجا که به اعمال شریعت هیچ بشری در حضوراو عادل شمرده نخواهد شد، چونکه از شریعت دانستن گناه است.


زیرا برحسب انسانیت باطنی به شریعت خداخشنودم.


پس چه گوییم؟ آیا شریعت گناه است؟ حاشا! بلکه گناه را جز به شریعت ندانستیم. زیراکه شهوت را نمی دانستم، اگر شریعت نمی گفت که طمع مورز.


زانرو که من بواسطه شریعت نسبت به شریعت مردم تا نسبت به خدا زیست کنم.


پس آیا شریعت به خلاف وعده های خداست؟ حاشا! زیرا اگر شریعتی داده میشد که تواند حیاتبخشد، هرآینه عدالت از شریعت حاصل میشد.


و به حضور یهوه، خدایت، شادی نما تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنیزت ولاوی که درون دروازه هایت باشد و غریب و یتیم و بیوهزنی که در میان تو باشند، در مکانی که یهوه خدایت برگزیند تا نام خود را در آن ساکن گرداند.


ودر عید خود شادی نما، تو و پسرت و دخترت وغلامت و کنیزت و لاوی و غریب و یتیم وبیوهزنی که درون دروازه هایت باشند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan