Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 18:5 - Persian Old Version

5 رسنهای گور دور مراگرفته بود و دامهای موت پیش روی من درآمده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 بندهای هاویه به دورم تنیده بود، و دامهای مرگ رویارویم بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 طنابهای گور به دورم حلقه زده‌اند و مرگ دام خود را بر سر راهم قرار داده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 ریسمان‌های گور به دورم حلقه‌ زده‌اند و دام‌های مرگ بر سر راهم قرار گرفته‌اند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 کمندهای گور دور مرا گرفته بود و دامهای مرگ پیش روی من درآمده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 18:5
8 Iomraidhean Croise  

ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم.


آنگاه آبها ما راغرق میکرد و نهرها بر جان ما میگذشت.


ای خداوند مرا مستجاب فرما زیرا رحمت تونیکوست. به کثرت رحمانیتت بر من توجه نما.


زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویه اسفل رهانیدهای.


و چونکه انسان نیز وقت خود را نمی داند، پس مثل ماهیانی که در تورسخت گرفتار و گنجشکانی که در دام گرفته میشوند، همچنان بنی آدم به وقت نامساعد هرگاه آن بر ایشان ناگهان بیفتد گرفتار میگردند.


که خدا دردهای موت را گسسته، او را برخیزانیدزیرا محال بود که موت او را در بند نگاه دارد،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan