مزامیر 18:2 - Persian Old Version2 خداوند صخره من است وملجا و نجاتدهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه میبرم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من. Faic an caibideilهزارۀ نو2 خداوند صخرۀ من است، دژ من و رهانندۀ من؛ خدایم صخرۀ من است که در او پناه میجویم؛ او سپر من است، شاخ نجات و قلعۀ بلندم. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات میبخشد. خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه میبرم. او همچون سپر از من محافظت میکند، به من پناه میدهد و با قدرتش مرا میرهاند. نجاتدهندۀ من، مرا از ظلم میرهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 خداوند پشتیبان من است؛ پناهگاه مستحکم من، خدای من نجاتدهندهٔ من است. او همانند یک پناهگاه از من محافظت میکند؛ او مرا حمایت میکند و مرا در امنیّت نگاه میدارد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 خداوند صخرهٔ من است و پناهگاه مستحکم من. خدای من نجاتدهندۀ من است. به او که صخره من است پناه میبرم؛ او سپر من است، و باقدرت از من محافظت میکند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 خداوند صخره من است و پناهگاه و نجاتدهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه میبرم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من. Faic an caibideil |