Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 146:3 - Persian Old Version

3 بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 بر امیران توکل مکنید، بر آدمیزاد، که نزد او نجاتی نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 بر رهبران انسانی توکل نکنید؛ آنها همگی فانی هستند و قادر به نجات دادن نیستند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 به رهبران انسانی توکّل نکنید، هیچ انسانی نمی‌‌تواند نجات بدهد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 به رهبران انسانی توکّل نکنید، و نه بر آدمیزاد، که نزد او نجاتی نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 بر امیران توکّل مکنید و نه بر پسر آدم که نزد او کمکی نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 146:3
11 Iomraidhean Croise  

او گفت: «اگر خداوند تو رامدد نکند، من از کجا تو را مدد کنم؟ آیا از خرمن یا از چرخشت؟»


و در آن زمان حنانی رایی نزد آساپادشاه یهودا آمده، وی را گفت: «چونکه تو برپادشاه ارام توکل نمودی و بر یهوه خدای خود توکل ننمودی، از این جهت لشکر پادشاه ارام از دست تو رهایی یافت.


ما را بر دشمن امداد فرما، زیرا که مدد انسان باطل است.


مرا از دشمن اعانت فرما زیرامعاونت انسان باطل است.


البته بنی آدم بطالتاند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا میروندزیرا جمیع از بطالت سبکترند.


شما از انسانی که نفس او دربینیاش میباشد دست برکشید زیرا که او به چه چیز محسوب میشود؟


و یهوه صبایوت میگوید که در آن روز آن میخی که در مکان محکم دوخته شده متحرک خواهد گردید و قطع شده، خواهد افتاد و باری که بر آن است، تلف خواهد شد زیرا خداوند این راگفته است.


اما مصریان انسانند و نه خداو اسبان ایشان جسدند و نه روح و خداوند دست خود را دراز میکند و اعانت کننده را لغزان و اعانت کرده شده را افتان گردانیده هر دوی ایشان هلاک خواهند شد.


واشعیا به ایشان گفت: «به آقای خود چنین گوییدکه یهوه چنین میفرماید: از سخنانی که شنیدی که بندگان پادشاه آشور مرا بدانها کفر گفته اندمترس.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan