Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 119:132 - Persian Old Version

132 بر من نظر کن و کرم فرما، برحسب عادت تو به آنانی که نام تو رادوست میدارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

132 بر من نظر کن و مرا فیض عطا فرما، بنا به رسم خود در حق دوستداران نام خویش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

132 همان‌گونه که بر دوستداران خود رحمت می‌فرمایی، بر من نیز نظر لطف بیفکن و مرا مورد رحمت خود قرار ده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

132 همان‌طور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرما.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

132 همان‌طور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرموده فیض عطا فرما.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

132 بر من نظر کن و کرم فرما، مطابق عادت تو به آنانی که نام تو را دوست می‌دارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 119:132
10 Iomraidhean Croise  

شاید خداوند بر مصیبت من نگاه کند و خداوند به عوض دشنامی که او امروز به من میدهد، به من جزای نیکو دهد.»


ای خداوند مرا یاد کن به رضامندیی که با قوم خودمی داری و به نجات خود از من تفقد نما.


با بنده خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز.


بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.


بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.


زیرا توای خداوند مردعادل را برکت خواهی داد، او را به رضامندی مثل سپر احاطه خواهی نمود.


و قوم ایمان آوردند. و چون شنیدندکه خداوند از بنیاسرائیل تفقد نموده، و به مصیبت ایشان نظر انداخته است، به روی درافتاده، سجده کردند.


ونذر کرده، گفت: «ای یهوه صبایوت اگر فی الواقع به مصیبت کنیز خود نظر کرده، مرا بیاد آوری وکنیزک خود را فراموش نکرده، اولاد ذکوری به کنیز خود عطا فرمایی، او را تمامی ایام عمرش به خداوند خواهم داد، و استره بر سرش نخواهدآمد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan