Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 114:3 - Persian Old Version

3 دریا این را بدید و گریخت واردن به عقب برگشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 دریا بدید و بگریخت، و اردن به عقب بازگشت؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 دریای سرخ، چون آمدن بنی‌اسرائیل را دید، از مقابل آنها گریخت و رود اردن به عقب برگشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 دریای سرخ با دیدن آنها گریخت و رود اردن به عقب بازگشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 دریای سرخ با دیدن آن‌ها گریخت و رود اُردن به عقب بازگشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 دریا این را بدید و گریخت و اُردن به عقب برگشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 114:3
11 Iomraidhean Croise  

از عتاب تو میگریزند. از آواز رعدتو پراکنده میشوند.


و بحرقلزم را عتاب کرد که خشک گردید. پس ایشان رادر لجهها مثل بیابان رهبری فرمود.


توچشمهها و سیلها را شکافتی و نهرهای دائمی راخشک گردانیدی.


آبها تو را دید، ای خداآبها تو را دیده، متزلزل شد. لجهها نیز سخت مضطرب گردید.


ابرها آب بریخت و افلاک رعد بداد. تیرهای تو نیز به هر طرف روان گردید.


پس موسی دست خود را بر دریا دراز کرد و خداوند دریا را به بادشرقی شدید، تمامی آن شب برگردانیده، دریا راخشک ساخت و آب منشق گردید.


و به نفخه بینی تو آبها فراهم گردید.و موجها مثل توده بایستاد و لجهها در میان دریامنجمد گردید.


که بازوی جلیل خود را بهدست راست موسی خرامان ساخت و آبها را پیش روی ایشان منشق گردانیدتا اسم جاودانی برای خویش پیدا کند؟


با اسبان خود بردریا و بر انبوه آبهای بسیار خرامیدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan