Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 109:23 - Persian Old Version

23 مثل سایهای که در زوال باشد رفتهام و مثل ملخ رانده شدهام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

23 همچون سایۀ شامگاهی رخت بسته‌ام، و همچون ملخ تکانده شده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 همچون سایه، رو به زوال هستم و مانند ملخ از باد رانده شده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

23 مانند سایهٔ غروب در حال فنا هستم و مانند ملخی رانده شده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 مانند سایۀ غروب در حال فنا هستم و مانند ملخی رانده شده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 مثل سایه‌ای که در زوال باشد، رفته‌ام و مثل ملخ رانده شده‌ام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 109:23
10 Iomraidhean Croise  

زيرا که ما مثل همه اجداد خود به حضور تو غريب و نزيل مي باشيم و ايام ما بر زمين مثل سايه است و هيچ دوام ندارد.


مثل گل میروید و بریده میشود. و مثل سایه میگریزد و نمی ماند.


لیکن توای خداوند جلوس فرمودهای تاابدالاباد! و ذکر تو تا جمیع نسل هاست!


انسان مثل نفسی است و روزهایش مثل سایهای است که میگذرد.


پس موسی عصای خود را برزمین مصر دراز کرد، و خداوند تمامی آن روز، وتمامی آن شب را بادی شرقی بر زمین مصر وزانید، و چون صبح شد، باد شرقی ملخها راآورد.


و خداوند بادغربیای بسیار سخت برگردانید، که ملخها رابرداشته، آنها را به دریای قلزم ریخت، و درتمامی حدود مصر ملخی نماند.


زیراکیست که بداند چه چیز برای زندگانی انسان نیکواست، در مدت ایام حیات باطل وی که آنها رامثل سایه صرف مینماید؟ و کیست که انسان را ازآنچه بعد از او زیر آفتاب واقع خواهد شد مخبرسازد؟


اما برای شریرسعادتمندی نخواهد بود و مثل سایه، عمر درازنخواهد کرد چونکه از خدا نمی ترسد.


و حال آنکه نمی دانید که فردا چه میشود؛ از آنرو که حیات شما چیست؟ مگربخاری نیستید که اندک زمانی ظاهر است و بعدناپدید میشود؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan