مزامیر 109:18 - Persian Old Version18 و لعنت رامثل ردای خود در برگرفت و مثل آب به شکمش درآمد و مثل روغن در استخوانهای وی. Faic an caibideilهزارۀ نو18 لعنت کردن را همچون جامه بر تن کرد، پس همچون آب به اندرونش داخل گشته، و همچون روغن به استخوانهایش درآمده است. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18-19 تمام وجودش به نفرین آلوده بود، پس باشد که نفرینهای او مانند آبی که مینوشد وارد بدنش شود و مغز استخوانهایش را بخورد؛ همچون لباس او را در بر گیرد و چون کمربند، به دور او حلقه زند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 لعنت را مثل لباس به تن میکرد، پس اکنون لعنت مانند آب در بدنش و مثل روغن در استخوانهایش نفوذ کند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 لعنت کردن مثل لباس پوشیدن برای او عادی شده بود، پس اکنون لعنت مانند آب در بدنش و مثل روغن در استخوانهایش نفوذ کند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 و لعنت را مثل ردای خود بر تن کرد و مثل آب به شکمش وارد شد و مثل روغن در استخوانهای وی. Faic an caibideil |