Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مزامیر 102:25 - Persian Old Version

25 از قدیم بنیاد زمین را نهادی وآسمانها عمل دستهای تو است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 تو از قدیم بنیان زمین را نهادی، و آسمانها صنعت دستان توست!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 تو از قدیم بنیاد زمین را نهادی و آسمانها را به دست خود ساختی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 در ابتدا زمین را آفریدی و آسمانها کار دستهای توست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 در ابتدا زمین را آفریدی و آسمان‌ها کار دست‌های تو است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 از قدیم بنیاد زمین را نهادی و آسمان‌ها کار دستهای تو است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مزامیر 102:25
12 Iomraidhean Croise  

در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.


و آسمانها و زمین و همه لشکر آنها تمام شد.


قبل از آنکه کوهها به وجود آید و زمین ربع مسکون را بیافرینی. از ازل تا به ابد تو خدا هستی.


زیرا اینک دشمنان توای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد.


زیراجمیع خدایان امتها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید.


زیرا که در شش روز، خداوند آسمان وزمین و دریا و آنچه را که در آنهاست بساخت، ودر روز هفتم آرام فرمود. از این سبب خداوند روزهفتم را مبارک خوانده، آن را تقدیس نمود.


من گفتم: «اینک در فیروزی ایام خود به درهای هاویه میروم و ازبقیه سالهای خود محروم میشوم.


«آهای خداوند یهوه اینک تو آسمان و زمین رابه قوت عظیم و بازوی بلند خود آفریدی وچیزی برای تو مشکل نیست


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan