Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




امثال 9:5 - Persian Old Version

5 بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساختهام بنوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 «بیایید از طعام من بخورید و از شرابی که برآمیخته‌ام، بنوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 «از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 بیایید و از غذای من بخورید و از شرابی که با ادویه مخلوط نموده‌ام، بنوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 «بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که برآمیخته‌ام، بنوشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




امثال 9:5
10 Iomraidhean Croise  

حلیمان غذاخورده، سیر خواهند شد. و طالبان خداوند او راتسبیح خواهند خواند. و دلهای شما زیست خواهد کرد تا ابدالاباد.


همه متمولان زمین غذا خورده، سجده خواهند کرد. وبه حضور وی هرکه به خاک فرو میرود رکوع خواهد نمود. و کسی جان خود را زنده نخواهدساخت.


«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ میباشد.»


ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.


ای خواهر و عروس من، به باغ خود آمدم. مر خود را با عطرهایم چیدم. شانه عسل خود را با عسل خویش خوردم. شراب خود را باشیر خویش نوشیدم.ای دوستان بخورید وای یاران بنوشید و به سیری بیاشامید.


کار بکنید نه برای خوراک فانی بلکه برای خوراکی که تا حیات جاودانی باقی است که پسر انسان آن را به شما عطا خواهد کرد، زیراخدای پدر بر او مهر زده است.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan