Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




امثال 24:10 - Persian Old Version

10 اگر در روز تنگی سستی نمایی، قوت توتنگ میشود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 اگر در روز فاجعه سستی کردی، چه اندک قدرتی داری!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 اگر نتوانی سختیهای زندگی را تحمل کنی، آدم ضعیفی هستی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 اگر نتوانی سختی‌های زندگی را تحمّل کنی، شخص ضعیفی هستی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 اگر نتوانی سختی‌های زندگی را تحمّل کنی، شخص ضعیفی هستی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 اگر در روز تنگی سستی نمایی، قوت تو تنگ می‌شود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




امثال 24:10
11 Iomraidhean Croise  

لیکن الان به تو رسیده است و ملول شدهای، تو را لمس کرده است وپریشان گشتهای.


ودل شما ضعف نکند و از آوازهای که در زمین مسموع شود مترسید. زیرا که درآن سال آوازهای شنیده خواهد شد و در سال بعد از آن آوازهای دیگر. و در زمین ظلم خواهد شد و حاکم به ضدحاکم (خواهد برآمد).


زیرا شاگردانش بجهت خریدن خوراک به شهر رفته بودند.


بنابراین چون این خدمت را داریم، چنانکه رحمت یافتهایم، خسته خاطر نمی شویم.


لهذا استدعادارم که از زحمات من به جهت شما خسته خاطرمشوید که آنها فخر شما است.


و سروران نیزقوم را خطاب کرده، گویند: «کیست که ترسان وضعیف دل است؛ او روانه شده، به خانهاش برگردد، مبادا دل برادرانش مثل دل او گداخته شود.»


اعمال و مسکن تو را میدانم که تخت شیطان در آنجاست و اسم مرا محکم داری و ایمان مراانکار ننمودی، نه هم در ایامی که انطیپاس شهیدامین من در میان شما در جایی که شیطان ساکن است کشته شد.


و صبرداری و بخاطر اسم من تحمل کردی و خسته نگشتی.


و داود در دل خود گفت: «الحال روزی بهدست شاول هلاک خواهم شد. چیزی برای من از این بهتر نیست که به زمین فلسطینیان فرار کنم، و شاول از جستجوی من درتمامی حدود اسرائیل مایوس شود. پس از دست او نجات خواهم یافت.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan