امثال 20:13 - Persian Old Version13 خواب را دوست مدار مبادا فقیر شوی. چشمان خود را باز کن تا از نان سیر گردی. Faic an caibideilهزارۀ نو13 خواب را دوست مدار، مبادا فقیر شوی؛ چشمانت بگشا تا از نان سیر شوی. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 اگر خواب را دوست داشته باشی فقیر میشوی؛ پس بیدار بمان تا سیر شوی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید13 اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر میگردی پس بیدار باش تا سیر شوی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر میشوی؛ پس بیدار باش تا سیر شوی. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 خواب را دوست مدار مبادا فقیر شوی. چشمان خود را باز کن تا از نان سیر گردی. Faic an caibideil |