فلیمون 1:9 - Persian Old Version9 لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز میباشم. Faic an caibideilهزارۀ نو9 ترجیح میدهم بر پایۀ محبت استدعا کنم. پس من، پولسِ پیر، که اکنون نیز زندانی مسیحْ عیسایم، Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 اما بر اساس محبت، ترجیح میدهم آن را به شکل خواهش مطرح کنم. بله، من، پولسِ پیر، که اکنون به خاطر خدمت به مسیحْ عیسی زندانی نیز شدهام، Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 امّا بهخاطر محبّت، صلاح میدانم از تو درخواست كنم: من، پولس كه سفیر مسیح عیسی و در حال حاضر بهخاطر او زندانی هستم، Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 امّا بهخاطر محبّتی که به تو دارم، ترجیح میدهم از تو درخواست کنم: بله من، پولس پیر که در حال حاضر بهخاطر مسیح عیسی زندانی هستم، Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری9 با ایی حال وا خاطر محبت، بِهتِه اِن که ازت خواهش بُکنُم. مه، پولس، که یه پیرمردیُم و الانَم وا خاطر مسیح عیسی توو زندونُم، Faic an caibideil |