عوبدیا 1:13 - Persian Old Version13 و به دروازه های قوم من در روز بلای ایشان داخل مشو و تو نیز بر بدی ایشان در روز بلای ایشان منگر و دست خود را بر اموال ایشان در روز بلای ایشان دراز مکن. Faic an caibideilهزارۀ نو13 به روز بلای قوم من به دروازههایشان داخل مشو، به روز مصیبت ایشان بر آنان شادمانه منگر، و به روز تنگیِ ایشان دست تطاول بر اموالشان دراز مکن. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 روزی که اسرائیل گرفتار این مصیبت و بلا شده بود، تو نیز به او بدی رساندی و رفته، غارتش کردی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید13 تو نمىبایست در روز سختى قوم من به شهر آنها داخل مىشدى و در زمان مصیبت آنها ثروتشان را تاراج مىکردى و از غم آنها شاد مىشدى. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 تو نمیبایست در روز سختی قوم من به شهر آنها داخل میشدی و در زمان مصیبتِ آنها، ثروتشان را تاراج میکردی و از غم آنها شاد میشدی. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 و به دروازه های قوم من در روز بلای ایشان داخل مشو و تو نیز بر بدی ایشان در روز بلای ایشان منگر و دست خود را بر اموال ایشان در روز بلای ایشان دراز مکن. Faic an caibideil |