نِحِمیا 8:2 - Persian Old Version2 و عزرای کاهن، تورات را در روز اول ماه هفتم به حضور جماعت از مردان و زنان و همه آنانی که میتوانستند بشنوند و بفهمند، آورد. Faic an caibideilهزارۀ نو2 پس در نخستین روز از ماه هفتم، عِزرای کاهن تورات را به حضور جماعتی از مردان و زنان و همۀ کسانی که میتوانستند آنچه را میشنوند درک کنند، بیاورْد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2-5 پس در روز اول ماه هفتم، عِزرا تورات موسی را آورد و بالای یک منبر چوبی رفت که مخصوص این کار ساخته شده بود تا موقع خواندن، همه بتوانند او را ببینند. سپس، در میدان روبروی دروازهٔ آب ایستاد و وقتی کتاب را باز کرد، همه به احترام آن بلند شدند. او از صبح زود تا ظهر از کتاب تورات خواند. تمام مردان و زنان و بچههایی که در سنی بودند که میتوانستند بفهمند، با دقت گوش میدادند. در طرف راست او مَتّیتیا، شمع، عنایا، اوریا، حلقیا، معسیا و در طرف چپ او فدایا، میشائیل، ملکیا، حاشوم، حشبدانه، زکریا و مشلام ایستاده بودند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 پس مردان، زنان و کودکانی که در سنی بودند که درک میکردند، گرد آمده بودند و عزرا کتاب را به آنجا آورد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 پس مردان، زنان و کودکانی که در سنی بودند که درک میکردند، گردهم آمدند و عِزرا آن کتاب را به آنجا آورد. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 و عزرای کاهن، تورات را در روز اول ماه هفتم به حضور جماعت از مردان و زنان و همه آنانی که میتوانستند بشنوند و بفهمند، آورد. Faic an caibideil |